全国で新たに1445人感染 島根は累計の3倍の92人전국에서 새로 1445명 감염 시마네는 누계의 3배의 92명

新型コロナウイルス신종 코로나 바이러스

2020年8月9日 22時14分

新型コロナウイルスの国内感染者は9日、午後11時15分までに新たに1445人が確認され、6日連続で1千人を超えた。신종 코로나 바이러스의 국내 감염자는 9일 오후 11시 15분까지 추가로 1445명이 확인되면서 6일 연속 1천명을 넘어섰다. 死者は5人増えた。사망자는 5명 늘어났다.

沖縄県では1日あたり最多の159人の感染が判明。오키나와 현에서는 하루에 최다인 159명의 감염이 판명. うち71人は、一部店舗でのクラスター発生を受けて約2千人を対象に集団PCR検査をおこなった那覇市の歓楽街・松山地区の飲食店関係者という。중 71명은 일부 점포에서 집 발생을 받아 약 2천명을 대상으로 집단 PCR검사한 나하시의 환락가·마쓰야마 지구의 음식점 관계자라고 한다. 県によると、直近1週間の人口10万人あたりの新規感染者数は35・35人で、9日連続で全国最多となった。현에 따르면 최근 1주의 인구 10만 명당 신규 감염자 수는 35.35명으로 9일 연속 전국 최다가 되었다.

島根県では前日までの累計感染者31人を大幅に上回る92人の感染を確認。시마네 현에서는 전날까지 누적 감염자 31명을 훌쩍 넘어서92명의 감염을 확인. 松江市によると、88人が8日に生徒の感染が確認され、集団検査を実施した立正大淞南(しょうなん)高校の関係者で、生徒が86人、教員が2人という。마쓰에 시에 따르면 88명이 8일에 학생의 감염이 확인되면서 집단 검사를 실시한 타치 마사대 쇼난(초등니 학교 관계자, 학생이 86명, 교원 둘과 한다.

大阪府警は9日までに、布施署長田交番(東大阪市)の警官3人の感染を発表。오사카 부경은 9일까지, 후 세서 나가타 지구대(히가시오사카시)의 경관 3명의 감염을 발표. 接触があった同署員約30人が自宅待機となっている。접촉이 있었던 동 경찰서원 30명이 자택 대기하고 있다. 愛知県警でも、東海地方最大の繁華街「錦三」などを警戒する中署(名古屋市中区)の栄地区対策隊の警官2人の感染が判明。아이치 현경에서도 동해 지방 최대의 번화가"비단 세"등을 경계하는 중서(나고야시 나카구)의 사카에 지구 대책대의 경찰 두 감염이 판명. 同隊の感染者は計4人となり、同署の33人が自宅待機になっている。동부대 감염자는 총 4명으로 경찰서 33명이 자택 대기가 되고 있다.

カラオケでの感染も目立つ。노래방에서 감염도 눈에 띈다. 1日あたりで最多となる感染者22人が出た石川県では、うち13人が先月30日に県内の飲食店であったカラオケ大会の関係者で、別に1人が死亡した。하루 정도로 가장 많은 감염자 22명이 나온 이시카와 현에서는 우리 13명이 지난 달 30일에 현내의 음식점인 노래 자랑의 관계자가 따로 한명이 사망했다. 富山県では、カラオケができる飲食店で5日以降6人の感染を確認。도야마 현에서는, 노래방을 수 있는 식당에서 5일 이후 6명의 감염을 확인. 茨城県でも17人のうち6人が那珂市のカラオケ店の客だった。이바라키 현에서도 17명 중 6명이 나카 시 노래방의 손님이었다.

저작권자 © 금정신문 무단전재 및 재배포 금지